在生活中,我們往往有這樣的經驗:用---紙杯泡茶,總會把茶葉喝進嘴里。如果杯子“自帶”一個濾網,將茶葉和茶水分離,那么,這個煩惱就迎刃而解了。
在集美大學,就有學生因為“忍不了”紙杯泡茶的弊端,發明了一種集合了---紙杯、茶葉、濾網的“茶袋杯”,還專門聯系廠家生產出了產品實物。
“這種紙杯是專門找廠家定做的,茶葉置于底端,上面用熱封技術覆蓋一層濾紙,使用時,只要在杯中注入熱水,就能浸泡到杯底的茶葉,全過程只要幾秒鐘,而且所有材料都是一體的,不用另外取用,非常方便。”“茶袋杯”發明團隊成員集美大學大三學生方婷婷表示。
現在,幾名還組成了一個學生創業團隊——集大茶清香創業團隊,準備推廣這個發明,成員都是來自集美大學不同---。
有貼出以前美國臭名昭著的種族隔離,洗手間里甚至有黑人的洗手池,當然那絕非尊重-,因為旁邊還有白人的洗手池,而且比黑人的好得多。
但是在“”的紙杯或是飲水機面前,我們踟躕了,因為就這么一個飲水機,都標上“”了,漢民還敢不敢用?這是不是構成了逆向?會不會手一抖引發群眾內部矛盾?再把銀行也給砸了?
飲用水早就被認定為不得擅自“清真”的范疇,而---的紙杯更是無稽之談,紙杯是拿木漿和塑料做的,里面沒有一毛錢肉源性成分,就算忌諱混用餐具,可它明明是用完即棄的一次,何來交叉使用的可能?
這顯然就是泛清真化的誤區,-不是用這樣的方式去尊重的,除了引發非議之外,沒有任何實際意義。
說到第5個空格“custom”顧客個性化訂制,就有些復雜。
因為太包羅萬象了,店員的寫法,也是五花八門。
比如,喜歡多冰塊、少冰塊,多奶泡、少奶泡,有奶油、去奶油,常溫、高溫,甚至抹茶拿鐵,加入抹茶粉的多少,都可以在這個空格中填入。
所以,也導致紙杯上這個空格的英文字母,顧客們看到后,很難---出真正的意思。
“x ice”,就是多加冰塊,“x”是“extra 額外”的意思 ,“ice”字上面加斜杠,就是“去冰塊”。
“nf”,就是“不要奶泡 no foam”的意思。
“k”,代表“低溫”,“h”,代表“高溫”,如下圖“x hot”,要高溫的意思。
有時候,“custom”這個空格,也是隨星巴克店員的心情而寫,就跟醫生的似的,他們自己人看得懂就好了。
所以,有姑娘跟我說,“鄭小塔,幫我看看,custom格子里的英文字母,是什么意思?”
我頓時壓力山大!
|